Ordine temporaneo, 2021

Auf meinen zahllosen Streifzügen im Tessiner Maggia- und Bavonatal bin ich entlang den Flussufern auf aussergewöhnliche Spuren der Zeit gestossen: auf Ansammlungen von Schwemmgut in Form von Baumstämmen, Ästen, Wurzeln, Blättern und Gräsern, die von vergangenen Sturmwinden, kaum vorstellbaren Wassermassen und unheimlichen, gewaltigen Zerstörungskräften erzählen – und gleichzeitig darauf verweisen, dass in der Natur aus Zerfall neues Wachstum entsteht. Das Schwemmgehölz wirft die Frage auf, wie natürlich oder menschengemacht dieses entstanden ist, da sich als Folge des Klimawandels Hitze und Trockenheit, Stürme und Hochwasser immer mehr häufen. Geschichte, Gegenwart und Zukunft durchdringen sich angesichts dieser poetischen «Plastiken».





On my countless forays in the Maggia and Bavona valleys of Ticino, I have come across extraordinary traces of time along the riverbanks: accumulations of alluvial debris in the form of tree trunks, branches, roots, leaves, and grasses that tell of past storm winds, hardly imaginable water masses, and uncanny, tremendous forces of destruction - and at the same time point to the fact that in nature new growth emerges from decay. The alluvial wood raises the question of how natural or how man-made it is, as heat and drought, storms and floods become more frequent as a result of climate change. History, present and future interpenetrate in the light of these poetic "sculptures".